ЮЖНОКОРЕЙСКИЕ ДНЕВНИКИ 1990

© Текст - С.О. Курбанов

*********************************************************************
При публичном использовании материалов сайта ссылка на источник публикации обязательна.
_____________________________________________________________________

ПРЕДИСЛОВИЕ

С 15 апреля по 14 мая 1990 года Ленинградский государственный Балет на льду находился в столице Республики Корея, Сеуле, на гастролях. Мне посчастливилось вместе с Балетом по ехать в Южную Корею в качестве переводчика. Артисты жили в шикарной гостинице «Лоттэ», а выступали на льду дворца спорта района Моктон. Работы было очень много. Без выходных. Естественно, это у меня без выходных. Очень редко вьдавались часы, когда удавалось в перерыве между работой выбежать в город на «разведку». Поэтому все мои наблюдения сделаны как бы сквозь пелену напряженнейшей работы по переводу, чужих мыслей.
Как я уже сказал, времени было страшно мало, поэтому только чуть больше половины записей сделаны «на месте происшествия». Остальное записано сразу по возвращении в Ленинград. В первые две недели.
Мои дневниковые заметки — эта некая смесь публицистического, научного и художественного. Они могут служить как материалом по современной этнографии Кореи, так и просто развлекательным чтением. Еще раз напоминаю читателю, что данный экземпляр — это лишь необработанный черновик, где возможны опечатки и прочие погрешности.
Автор.

1. ПО ПУТИ В СЕУЛ (Отношение к советским)

Южные корейцы, в отличие от северных, на советской земле замкнуты и недружелюбны. Например, группа чиновников из фирмы «Лоттэ шоппинг» прилетела в Хабаровск, чтобы встретить труппу Ленинградского государственного Балета на льду. Большинство из них были в Хабаровске впервые. Очень им захотелось город осмотреть, а время свободного — всего один час. Корейцы поймали каких-то частников, которым сразу за работу дали около 50 руб. и порядка 10 долларов. Поехали. Ухмылочки по поводу того, что в СССР мало магазинов, почти ничего не продают... На окружающих смотрят не как на людей, а как на музейные реликвии, и чуть-чуть свысока. Когда с ними переводчиком работаешь, то словно и не замечают тебя. Ни знание корейского языка, ни дружественное отношение не пробивает холодных самодовольных улыбок.
Другое дело – в Южной Корее. Совершенно особое отношение, которое ощущается уже в чартерном самолете корейской авиакомпании «Кориан Эа». После того, как я заговорил в самолете по-корейски, весть об этом быстро передалась персоналу. Затем время от времени ко мне подсаживался кто-нибудь из корейского экипажа и заговаривал, расспрашивал о моей личной жизни, о Северной Корее. Появились особые знаки внимания: бортпроводники предложили сигареты, дополнительную банку пива; кофе мне принесли как особо важному гостю, уже после всех. Когда самолет подлетал к Сеулу, и я с интересом, не отрываясь от иллюминатора, смотрел на фантастическую панораму ночного города, ко мне подсел представитель авиакомпании и стал объяснять, что есть что. Всем советским пассажирам подарили сувенирные значки, а мне ко всему прочему достались европейские и корейские игральные карты.
И тем не менее, музыкальному руководителю Балета – Лео Корхину – в багажном отсеке самолета каким-то образом умудрились залить машинным маслом его чемодан. Представители авиакомпании чуть ли нечестью клялись в том, что все будет моментально исправлено за их счет, и тут же бросили растерявшегося Лео на произвол судьбы. И лишь гораздо позже, уже почти перед отъездом из Кореи, за счет гостиницы «Лоттэ», принимавшей Балет, торжественно были почищены брюки, но чемодан так и остался подмасленным.


Главная страничка



Сайт управляется системой uCoz